胡格尔笑着解释了起来。
在大自然中,很多时候人是不如长期在那个地方生活的动物的,沙漠也是这样。
刚才带他们脱离险境的那匹白骆驼,其实就是生活在沙漠中的野骆驼。
对于外来风险的那种天生的求生本能,别说人了,就算是那些被驯养的骆驼都不如野外的动物。
也正是因为如此,他和那些家骆驼看到野骆驼的时候,才知道能够得救。
野骆驼如此,长期在这片沙漠上生存的其它野动物也是如此。
所以遇到刚才那种大风沙,就纷纷跑到这里来避难了。
先前看到的那个黑影是什么他不敢完全确定,但后面这个,胡格尔看得很清楚,是生活在沙漠中的沙狼。
那才那双绿油油的眼睛更是证明了这一点。
根据胡格尔的推算,除了他们这间有人的屋子那些动物没敢进来之外,其他屋子里面现在应该都藏满了黄羊、沙豹之类的沙漠动物。
“难道什么豹子啊狼啊之类动物还怕咱们不成?”采薇不可置信地说道。
胡格尔露出一个圣人般的笑容说了一句话:“这个世界上,最可怕的动物就是人了。”
这句充满哲学意味的话,让所有人都低头沉思着。
黄杏又忍不住问了:“那狼和羊怎么可能在一间屋子里面嘛?难道狼不吃羊?”
胡格尔又说了一句负有哲学意味的话:“所有的一切都是真主的奴仆。当真主发怒时,狼和羊没有任何区别。”
这话越说越玄乎了,比如易云就不想理会这些。
易云倒弄着火堆说道:“屁!要我说啊,它们是看到咱们这间屋子里面有火,才不敢过来的好不好?”
胡格尔笑了笑,也不和他争辩。
跋涉这么久,又受到了惊吓,所有有人都不免觉得又困又乏,纷纷拿出干粮和水开始吃喝起来。
吃得差不多的时候,胡格尔拿出了一把大家都不认识的乐器,小心地擦拭一阵,又试了几下音,然后开始拉了起来。
大家都觉得有点好笑。刚才都是连命都不知道能不能活下来,这老头居然还一直带着乐器没放手。这才是真爱啊!
不过,这种略带轻视的好笑立即就被另外一种感觉代替了。
乐器的声音悠远苍凉如泣如诉,就好像一个人在你耳边时而轻声细语,时而哭诉钟情。所有人都被带入了一种连自己都说不出的感觉之中。
胡格尔沧桑苍老的歌声响了起来。
虽然没有一个人能听懂他歌词中的意思,但每个人都进入了同样一种感觉。
但那是怎样的一种感觉,谁都说不清楚。
一曲终了。
这时候他们才发现,不知道在什么时候,都早已泪流满面。
采薇忍不住问道:“胡格尔,这个歌太好听了。能和我们说说是什么意思吗?”
胡格尔笑了笑:“我很难用你们的话说出这个歌词的意思,只能试着解释一下。不过我要先说清楚,我解释的,根本不能表达出它本身的意思。”
对着一点,大家都很能理解。
两种不同的语言之间,或者说乐曲和语言之间,不管翻译的多么准确,在翻译的过程中都会失去一些韵味。甚至,完全失去那种韵味。这是意译永远不能做到的一件事情。
在大自然中,很多时候人是不如长期在那个地方生活的动物的,沙漠也是这样。
刚才带他们脱离险境的那匹白骆驼,其实就是生活在沙漠中的野骆驼。
对于外来风险的那种天生的求生本能,别说人了,就算是那些被驯养的骆驼都不如野外的动物。
也正是因为如此,他和那些家骆驼看到野骆驼的时候,才知道能够得救。
野骆驼如此,长期在这片沙漠上生存的其它野动物也是如此。
所以遇到刚才那种大风沙,就纷纷跑到这里来避难了。
先前看到的那个黑影是什么他不敢完全确定,但后面这个,胡格尔看得很清楚,是生活在沙漠中的沙狼。
那才那双绿油油的眼睛更是证明了这一点。
根据胡格尔的推算,除了他们这间有人的屋子那些动物没敢进来之外,其他屋子里面现在应该都藏满了黄羊、沙豹之类的沙漠动物。
“难道什么豹子啊狼啊之类动物还怕咱们不成?”采薇不可置信地说道。
胡格尔露出一个圣人般的笑容说了一句话:“这个世界上,最可怕的动物就是人了。”
这句充满哲学意味的话,让所有人都低头沉思着。
黄杏又忍不住问了:“那狼和羊怎么可能在一间屋子里面嘛?难道狼不吃羊?”
胡格尔又说了一句负有哲学意味的话:“所有的一切都是真主的奴仆。当真主发怒时,狼和羊没有任何区别。”
这话越说越玄乎了,比如易云就不想理会这些。
易云倒弄着火堆说道:“屁!要我说啊,它们是看到咱们这间屋子里面有火,才不敢过来的好不好?”
胡格尔笑了笑,也不和他争辩。
跋涉这么久,又受到了惊吓,所有有人都不免觉得又困又乏,纷纷拿出干粮和水开始吃喝起来。
吃得差不多的时候,胡格尔拿出了一把大家都不认识的乐器,小心地擦拭一阵,又试了几下音,然后开始拉了起来。
大家都觉得有点好笑。刚才都是连命都不知道能不能活下来,这老头居然还一直带着乐器没放手。这才是真爱啊!
不过,这种略带轻视的好笑立即就被另外一种感觉代替了。
乐器的声音悠远苍凉如泣如诉,就好像一个人在你耳边时而轻声细语,时而哭诉钟情。所有人都被带入了一种连自己都说不出的感觉之中。
胡格尔沧桑苍老的歌声响了起来。
虽然没有一个人能听懂他歌词中的意思,但每个人都进入了同样一种感觉。
但那是怎样的一种感觉,谁都说不清楚。
一曲终了。
这时候他们才发现,不知道在什么时候,都早已泪流满面。
采薇忍不住问道:“胡格尔,这个歌太好听了。能和我们说说是什么意思吗?”
胡格尔笑了笑:“我很难用你们的话说出这个歌词的意思,只能试着解释一下。不过我要先说清楚,我解释的,根本不能表达出它本身的意思。”
对着一点,大家都很能理解。
两种不同的语言之间,或者说乐曲和语言之间,不管翻译的多么准确,在翻译的过程中都会失去一些韵味。甚至,完全失去那种韵味。这是意译永远不能做到的一件事情。