昨天我见书评区有位朋友推荐了一个三国群,因为自己是个三国迷,就申请参加进去。不过该群有个规定,成员要改名为三国中的一号人物。我就想取“小乔初嫁之周郎”,结果管理员说,周瑜这个名字不能随便叫的,要竞争,才能上岗。没办法,我只好等另外一个想叫周瑜名字的人,前来一比高下。
好容易等来了,那人原来在群里叫“张益德”,可能“万人敌”当久了,想换换口味,做做儒将。管理员宣布比试开始,规矩是一人问一个问题,对方回答。
“张益德”先开问:“周瑜的父亲是谁?”
这个我的确不记得,临时去翻三国志,我又觉得是作弊,所以回答不知道。“张益德”一下子兴奋起来:“小伙子,你不行啊。是不是没有看过三国志,周瑜传?”说着就给我发了一个连接,说是他翻译的周瑜传白话。还说让我看了之后,再去和他比试。
高手。我脑袋里面第一个影响,遇到高手了。我本来准备仔细拜读一下的,结果他又说了一句话,让我顿时没有了兴趣。他说的是;“周瑜的父亲是周尚。”
周瑜的父亲是谁,我的确不知道,可是周尚是什么人,这个我倒是比较清楚的。开始觉得是他打字错了,于是又问了一次,对方再次斩钉截铁的回答:“是周尚。”我顿时傻眼了,难道我记错了?于是,我在网上搜索《三国志》,果然我记得没有错。我将“从祖父景,景子忠,皆为汉太尉。父异,洛阳令”一句话复制给他。我不知道他是故意没有看见了,还是真的不明白,他严重忽视了“父异,洛阳令。”这几个字,只对前面的话翻译,顺便对我说:“周瑜的祖父,有个儿子叫周忠,但是并不代表,周瑜的父亲就是周忠。”
我当然知道这个道理,我又将“父异,洛阳令。”这几个字复制给他,问他是什么意思。他的解释真的是让人笑掉大牙,也让我开始觉得他翻译出来的周瑜传白话会是什么效果。大家绝对想不到他的翻译是:“父亲不一样,只是个洛阳令。”后面还解释道:“这句话的前面是说周瑜的祖父,叔父都是太尉,父亲当的官小,不一样。”
能说出这样的话,有两个可能,一个是非常的有幽默感,另外一种就是典型的白痴。我还抱着点希望,提醒他这句话“似乎不应该这样理解”。对方不乐意了,对我说:“小伙子,读书不能断章取意,要读全文。周瑜的父亲在后面有提到,是当丹杨太守”
看了这句话,我立马就知道他错在什么地方了,他又将周瑜传里的一句话“瑜从父尚为丹杨太守”理解错误。我就问他“从父”和“父”难道是一个意思吗?
“当然不是。”对方这样回答,终于没有错,可是又画蛇添足了一句:“从父的意思,是跟随父亲一起。”最后又语重心长地对我说:“小伙子,你古文不行啊。”
能将古文这样理解,也算是让我长见识了。我真的不敢去看他所谓的翻译的白话周瑜传,真不知道里面还有多少笑话。我能打赌,这个家伙一定是小学肆业,这个倒没有关系。可是孔子云:“知之为知之,不知为不知,此之为知也。”他这样不懂装懂,真的让我很鄙视。
一个人无知也就罢了,让我痛心疾首的却是,整个群内,居然没有人出来说句公道话。管理员那个叫“高顺”的,说:“我坐壁上观,你们自己解决。”可能是不好意思,承认“张益德”的错误。毕竟我刚加入那个群,而对方想必已经和他们混熟了。
另外一个叫“庞德公”的管理员,居然说我没有回答上来问题,所以没有资格当周瑜这个名字。其实我当时已经没有想当周瑜这个名字了,主要是想给周瑜找到亲生父亲。“庞德公”说的话,显然是不公正的,我也没有对他抱有希望,在一开始,我得罪了他。
我因为不能叫“周瑜”,所以临时取了一个名字叫“谁杀了华雄?”
“庞德公”就对我说:“是关羽。”
我想开个玩笑,说:“罗贯中是这么说的,可是陈寿不答应。他说要按历史来。”
庞德公很肯定地说:“是关羽啦。”
我就对他说:“历史不是这样的。”
“庞德公”反问我:“难道历史上‘温酒战华雄’的典故,你也不知道?”我耐心地给他说了历史上是谁杀了华雄,他就不再说话了,再后面的我与“张益德”的比试之中,说话却总是偏向对方。有了这么两个管理员,我顿时对这个所谓的“三国群”没有抱什么希望了。
没有人说公道话,我和“张益德”的比赛,暂时就定不了输赢。我又耐心帮他们解释“父异”和“从父”的意思,当然我不知道他们是真的不懂呢,还是故意这样,没有一个人承认我的解释。
最后好容易好了一个叫“曹操”的,刚上线和我们打招呼。我马上就问他:“周瑜的父亲是谁?”
“张益德”又抢着回答:“周尚。”
“曹操”总算是一个明白人,反问了一句:“那周异是谁?”可能“曹操”在群里有点人缘,群里终于有人站出来说公道话了,承认我说的对,而对方说错了。
好一个“张益德”!不以为耻,反以为荣,说了句:“区区诚心想大家道歉,我没有看完周瑜传,没有向他那样临时去翻书。所以错了,对不起大家。”竟然将刚才自己所说的:“我翻译了全篇的白话周瑜传”等语忘得是一干二尽。
就这一刻起,我知道了对方不但无知,而且无耻。“庞德公”这个时候马上又跳出来说:“你们就说这些小事情,重新说个题目。”我们是在论周瑜,对方连周瑜的父亲是谁都弄错,这是小事情?而且,周瑜难道连古文都不能翻译?
我就说:“周瑜怎么也不能让一个不懂古文的人来当吧?”
对方却很有理由地说:“周瑜又看不到陈寿的书,你怎么知道你看得懂看不懂?”又说:“你这个人,真是小气。我就一个小小的错误,你就抓着不放,老是‘从父,从父’的。周瑜可不是这么小气的人。”
这么一个厚颜无耻的人,我早已经失去与他比试的兴趣,于是说:“我不和你争了。”
对方大为高兴,“本性”又显露无遗,道:“那区区(我估计他就会这两个字的用法)就多谢了,我这次来比试,就是志在必行(我印象之中应该是用“得”字才对,他似乎现代汉语也不怎么好)。既然你不敢和我比了,那就算了。不过你这样是对的,抓住我的一个小错误,就以退为进,骗取大家的同情心。唉,现在的人啊……”
我忍无可忍,打了两个字:“无赖。”
“张益德”马上很委屈地说:“区区(恶心啊,会用就一天拿着不放,张口闭口都是这两个字)被人骂‘无赖’了,以后怎么见人啊。”
“庞德公”也在一旁吆喝:“风度,风度。”群里的人又开始指责我了。
一个人的无知无耻,就让我郁闷了。这一群人,真的让我感到心情沉重。大家一直觉得我写的《异说三国》里面的人,没有忠义,全是奸险阴诈之徒。大家再看看这些人,世风日下,人心不古,现在的人就是这样。一个小小的qq群里面,都是亲者是,疏者非。不论对错,只看关系。而那个“张益德”的“厚颜无耻功”,也丝毫不亚于金庸笔下的星宿派人。我的笔下,恐怕都还很难写出这么一号人物来。
三国是一个永恒的话题,我和大家一样喜爱三国。虽然我的书很颠覆,但是是小说,而且是异说。可是对方却在网上散播的是“三国志之周瑜传白话文”,打着历史的招牌,却说“周瑜的父亲周尚不一样,只是个洛阳令,后来又带着周瑜去当”。要是真的没有看过原作的,岂不是被我们这位大“翻译家”给耽误了?
学无止境,我与大家共勉之。
好容易等来了,那人原来在群里叫“张益德”,可能“万人敌”当久了,想换换口味,做做儒将。管理员宣布比试开始,规矩是一人问一个问题,对方回答。
“张益德”先开问:“周瑜的父亲是谁?”
这个我的确不记得,临时去翻三国志,我又觉得是作弊,所以回答不知道。“张益德”一下子兴奋起来:“小伙子,你不行啊。是不是没有看过三国志,周瑜传?”说着就给我发了一个连接,说是他翻译的周瑜传白话。还说让我看了之后,再去和他比试。
高手。我脑袋里面第一个影响,遇到高手了。我本来准备仔细拜读一下的,结果他又说了一句话,让我顿时没有了兴趣。他说的是;“周瑜的父亲是周尚。”
周瑜的父亲是谁,我的确不知道,可是周尚是什么人,这个我倒是比较清楚的。开始觉得是他打字错了,于是又问了一次,对方再次斩钉截铁的回答:“是周尚。”我顿时傻眼了,难道我记错了?于是,我在网上搜索《三国志》,果然我记得没有错。我将“从祖父景,景子忠,皆为汉太尉。父异,洛阳令”一句话复制给他。我不知道他是故意没有看见了,还是真的不明白,他严重忽视了“父异,洛阳令。”这几个字,只对前面的话翻译,顺便对我说:“周瑜的祖父,有个儿子叫周忠,但是并不代表,周瑜的父亲就是周忠。”
我当然知道这个道理,我又将“父异,洛阳令。”这几个字复制给他,问他是什么意思。他的解释真的是让人笑掉大牙,也让我开始觉得他翻译出来的周瑜传白话会是什么效果。大家绝对想不到他的翻译是:“父亲不一样,只是个洛阳令。”后面还解释道:“这句话的前面是说周瑜的祖父,叔父都是太尉,父亲当的官小,不一样。”
能说出这样的话,有两个可能,一个是非常的有幽默感,另外一种就是典型的白痴。我还抱着点希望,提醒他这句话“似乎不应该这样理解”。对方不乐意了,对我说:“小伙子,读书不能断章取意,要读全文。周瑜的父亲在后面有提到,是当丹杨太守”
看了这句话,我立马就知道他错在什么地方了,他又将周瑜传里的一句话“瑜从父尚为丹杨太守”理解错误。我就问他“从父”和“父”难道是一个意思吗?
“当然不是。”对方这样回答,终于没有错,可是又画蛇添足了一句:“从父的意思,是跟随父亲一起。”最后又语重心长地对我说:“小伙子,你古文不行啊。”
能将古文这样理解,也算是让我长见识了。我真的不敢去看他所谓的翻译的白话周瑜传,真不知道里面还有多少笑话。我能打赌,这个家伙一定是小学肆业,这个倒没有关系。可是孔子云:“知之为知之,不知为不知,此之为知也。”他这样不懂装懂,真的让我很鄙视。
一个人无知也就罢了,让我痛心疾首的却是,整个群内,居然没有人出来说句公道话。管理员那个叫“高顺”的,说:“我坐壁上观,你们自己解决。”可能是不好意思,承认“张益德”的错误。毕竟我刚加入那个群,而对方想必已经和他们混熟了。
另外一个叫“庞德公”的管理员,居然说我没有回答上来问题,所以没有资格当周瑜这个名字。其实我当时已经没有想当周瑜这个名字了,主要是想给周瑜找到亲生父亲。“庞德公”说的话,显然是不公正的,我也没有对他抱有希望,在一开始,我得罪了他。
我因为不能叫“周瑜”,所以临时取了一个名字叫“谁杀了华雄?”
“庞德公”就对我说:“是关羽。”
我想开个玩笑,说:“罗贯中是这么说的,可是陈寿不答应。他说要按历史来。”
庞德公很肯定地说:“是关羽啦。”
我就对他说:“历史不是这样的。”
“庞德公”反问我:“难道历史上‘温酒战华雄’的典故,你也不知道?”我耐心地给他说了历史上是谁杀了华雄,他就不再说话了,再后面的我与“张益德”的比试之中,说话却总是偏向对方。有了这么两个管理员,我顿时对这个所谓的“三国群”没有抱什么希望了。
没有人说公道话,我和“张益德”的比赛,暂时就定不了输赢。我又耐心帮他们解释“父异”和“从父”的意思,当然我不知道他们是真的不懂呢,还是故意这样,没有一个人承认我的解释。
最后好容易好了一个叫“曹操”的,刚上线和我们打招呼。我马上就问他:“周瑜的父亲是谁?”
“张益德”又抢着回答:“周尚。”
“曹操”总算是一个明白人,反问了一句:“那周异是谁?”可能“曹操”在群里有点人缘,群里终于有人站出来说公道话了,承认我说的对,而对方说错了。
好一个“张益德”!不以为耻,反以为荣,说了句:“区区诚心想大家道歉,我没有看完周瑜传,没有向他那样临时去翻书。所以错了,对不起大家。”竟然将刚才自己所说的:“我翻译了全篇的白话周瑜传”等语忘得是一干二尽。
就这一刻起,我知道了对方不但无知,而且无耻。“庞德公”这个时候马上又跳出来说:“你们就说这些小事情,重新说个题目。”我们是在论周瑜,对方连周瑜的父亲是谁都弄错,这是小事情?而且,周瑜难道连古文都不能翻译?
我就说:“周瑜怎么也不能让一个不懂古文的人来当吧?”
对方却很有理由地说:“周瑜又看不到陈寿的书,你怎么知道你看得懂看不懂?”又说:“你这个人,真是小气。我就一个小小的错误,你就抓着不放,老是‘从父,从父’的。周瑜可不是这么小气的人。”
这么一个厚颜无耻的人,我早已经失去与他比试的兴趣,于是说:“我不和你争了。”
对方大为高兴,“本性”又显露无遗,道:“那区区(我估计他就会这两个字的用法)就多谢了,我这次来比试,就是志在必行(我印象之中应该是用“得”字才对,他似乎现代汉语也不怎么好)。既然你不敢和我比了,那就算了。不过你这样是对的,抓住我的一个小错误,就以退为进,骗取大家的同情心。唉,现在的人啊……”
我忍无可忍,打了两个字:“无赖。”
“张益德”马上很委屈地说:“区区(恶心啊,会用就一天拿着不放,张口闭口都是这两个字)被人骂‘无赖’了,以后怎么见人啊。”
“庞德公”也在一旁吆喝:“风度,风度。”群里的人又开始指责我了。
一个人的无知无耻,就让我郁闷了。这一群人,真的让我感到心情沉重。大家一直觉得我写的《异说三国》里面的人,没有忠义,全是奸险阴诈之徒。大家再看看这些人,世风日下,人心不古,现在的人就是这样。一个小小的qq群里面,都是亲者是,疏者非。不论对错,只看关系。而那个“张益德”的“厚颜无耻功”,也丝毫不亚于金庸笔下的星宿派人。我的笔下,恐怕都还很难写出这么一号人物来。
三国是一个永恒的话题,我和大家一样喜爱三国。虽然我的书很颠覆,但是是小说,而且是异说。可是对方却在网上散播的是“三国志之周瑜传白话文”,打着历史的招牌,却说“周瑜的父亲周尚不一样,只是个洛阳令,后来又带着周瑜去当”。要是真的没有看过原作的,岂不是被我们这位大“翻译家”给耽误了?
学无止境,我与大家共勉之。